Cor Blimey

Cor Blimey

“Cor blimey” is a wonderfully evocative piece of British slang, a quick exclamation brimming with surprise, shock, or mild amazement. While seemingly simple, its history is surprisingly complex, rooted in religious invocation and evolving through the vibrant streets of Victorian London. This phrase, though perhaps less common today, continues to resonate as a charmingly old-fashioned way to express a range of emotions.

What Does “Cor Blimey” Mean?

At its core, “cor blimey” is an interjection, a word or phrase used to express sudden emotion. It’s akin to saying “goodness gracious,” “wow,” or even a slightly less polite “crikey!” The exclamation often conveys surprise, but can also indicate disbelief, astonishment, or even playful exasperation. The tone of voice, as with many slang expressions, heavily influences the meaning.

The Origin of “Cor Blimey”

The story of “cor blimey” begins with a more pious phrase: “God blind me.” It was a common oath used to express disbelief or to call for divine punishment if someone was lying or exaggerating. Over time, people softened the religious invocation, perhaps out of irreverence or simply to avoid directly calling upon God. The softening turned “God” into “cor” – a contraction or general intensifier – and “blind me” became “blimey.”

While the evolution is clear, pinpointing the exact moment when “cor blimey” entered common usage is difficult. One of the earliest documented appearances is in Barrère and Leland’s Dictionary of Slang and Jargon (1886). The phrase gained more traction through literary use. Arthur Morrison, in his gritty 1896 novel A Child of the Jago, employed “gawblimy,” a close variant, capturing the vernacular of London’s underclass. Later, James Joyce, known for incorporating colloquialisms into his work, used “God blimey” in his monumental novel Ulysses, further cementing the phrase in public consciousness. Over time, “cor blimey” became the preferred form, remaining a distinctive marker of British, particularly London, speech.

Cor Blimey in Literature: Analysis and Significance

The prevalence of “cor blimey” in literature isn’t simply about mimicking natural speech; it’s a deliberate choice that often serves to establish setting, character, and social context. Authors frequently used it to portray characters from working‑class backgrounds, particularly those in London, instantly signaling their origins and worldview. It’s a linguistic shortcut to create authenticity and immediacy.

Example #1: Paris Cor Blimey by Benjamin Clementine

Pandemonium, whoa
Pandemonium, whoa

Paris’ friend had a little pen
A little pen
Paris’ friend had
If Paris’ friend had a little pen
Then where is the pen Paris’ friend had?
Paris’ friend kept her little pen
Everyday under her little bed
One day, right before dawn
She got up only to find that her pen was gone
And Paris’ friend looked everywhere
Yet couldn’t find it anywhere

There’s a pandemonium, whoa
Pandemonium, whoa

In Benjamin Clementine’s song “Paris Cor Blimey,” the phrase in the title acts as an ironic counterpoint to the mundane, almost absurd, narrative of a lost pen. The phrase hints at a dramatic reveal or shocking twist, which never fully materializes, creating a sense of playful absurdity. It suggests a heightened emotional response to an everyday occurrence, highlighting the eccentricities of the characters and the overall tone of the song.

Example #2: Comrade Heart: A Life of Randall Swingler by Andy Croft

Written in the guise of a recruiting pamphlet, it advertised army life as “really one long holiday” in the jocular, cor‑blimey‑Comrade style of the cartoons. Swingler was kept to dispel helpful rumours about army pay, poor food, and inadequate leave, and to explain the intricacies of the class system in the British army.

Here, the phrase isn’t used by a character, but as a descriptor of a specific style – a “cor‑blimey‑Comrade style” found in political cartoons. This demonstrates how the phrase became associated with a certain brand of working‑class humor and political messaging, particularly during the mid‑20th century. It signifies a lighthearted, yet subtly critical, approach to social commentary.

Example #3: From Home by David Storey

Marjorie: Going to rain and catch us out here. That’s what it’s going to do.
Kathleen: Going to rain all right, i’n’t it? Going to rain all right…Put your umbrella up – sun’s still shining. Cor blimey. Invite rain that will. Commonsense, girl…

In this dialogue from David Storey’s play, Kathleen’s exclamation of “Cor blimey” is a spontaneous reaction to the absurdity of Marjorie taking an umbrella out on a sunny day. It’s a perfectly natural, colloquial expression of surprise and mild exasperation, grounding the scene in realistic, everyday speech.

Beyond Literature: Other Nuances of “Cor Blimey”

While often associated with a specific historical period, “cor blimey” continues to appear in modern usage, often employed for humorous or nostalgic effect. It’s a way to signal a playful awareness of one’s own cultural heritage or to evoke a sense of old‑fashioned charm. Furthermore, the phrase has migrated beyond Britain, becoming recognizable and sometimes adopted in other English‑speaking countries.

Here are a few more examples demonstrating its use in sentences:

  1. “Although Ramen says cor blimey when he hears any new perspective, he doesn’t show real interest.”
  2. “Cor blimey, Ron! I just overheard the new lockdown rules and it’s in our favor.”
  3. “What is she wearing?” asked Julia. “Cor blimey! I can’t bear that color even on a summer day.”
  4. “Did you think I would miss your birthday? Cor blimey! That’s a wonderful dress you’re wearing.”
  5. “Father was surprised at his new car. ‘Cor blimey, I never expected a car for my birthday,’ he said.”

Ultimately, “cor blimey” is more than just a quaint expression. It’s a linguistic artifact, a window into the social and cultural history of Britain, and a reminder that language is constantly evolving – yet continues to carry echoes of the past.